微雨直译: 在那幽幽池塘边,生长香蒲与清莲。有位英俊美男子,思他忧伤怎么办?彻夜辗转难入梦,相思成疾泪涟涟。 在那幽幽池塘边,生长香蒲与莲蓬。有位英俊美男子,身材高大头发卷。彻夜辗转难入梦,心中忧伤多愁闷。 在那幽幽池塘边,生长香蒲与菡萏。有位英俊美男子,身材高大貌庄严。朝思暮想难入梦,辗转不眠泣枕畔。 《陈风·泽陂》是一位女子思念心上人,抑郁忧伤写下的情歌。也有人认为这是男子追求心爱女子不可得,心中愁闷写下的诗歌。但根据文中形容美人提到的“硕大”二字,被思者似为男性更为贴切。 全诗三章,一唱三叹。每章语句相近,意思完全相同。头两句,都用池塘边的蒲草、莲花起兴:“彼泽之陂,有蒲与荷(蕳、菡萏)”。首先映入眼帘的,是清幽迷人的池塘,池塘边的蒲草生长得十分旺盛,散发出清新怡人的香气。水塘中层层叠叠碧绿的荷叶间,高低错落地矗立着一枝枝娇艳的莲花。荷塘边一位美丽的女子,对着良辰美景,却紧蹙双眉,悒然不乐。 原来,她在思念着一位英俊的男子:“有美一人,伤如之何(硕大且卷、硕大且俨)”。热恋中的人,看见世间一切美好的事物,都会情不自禁地想起自己的心上人。女子显然疯狂地痴恋着男子。在她眼里,男子不仅相貌英俊,而且身材高大,头发卷曲飘逸,十分潇洒迷人,就像眼前的香蒲和莲花一样清新美好。 上古时期,封建礼教尚未形成完整的体系,对男女婚恋的干预还不那么明显。在民间,男女爱情往往听从内心,发自本性,质朴坦诚。男女相恋就像穿衣吃饭一样毫不矫饰,自由自在,自然坦荡。 诗中的女子,日夜思念着心上人,但不知何故,她却得不到应有的回应。我们猜测,这位姑娘很可能是在单方面暗恋着俊俏的小伙,而这位小伙子呢,要么就完全不知情,要么就是已经有了心爱的姑娘。 因为爱情暂时还未看到希望,姑娘患得患失,内心十分不安。“寤寐无为,涕泗滂沱(中心悁悁、辗转伏枕)”。她食不下咽,睡不安枕,思念爱人,却又怕他不爱自己。如此忐忑又伤心,激动又伤感,焚心似火,为爱痴狂,泪水涟涟。姑娘为了爱情,如同飞蛾扑火般全身心投入的样子,感人肺腑,真诚动人。 全诗语言质朴自然,述景清新脱俗,感情浓烈真挚,缠绵悱恻,读来十分感人。 诗经《株林》:为何来株林?只为找夏南 诗经《墓门》:墓门长酸枣,树上停恶鸟,那人干坏事,身后多寂寥 诗经《衡门》:衡门之下,可以栖身,男女相会,恩爱情深 诗经《防有鹊巢》:女子担心恋人遭第三者哄骗,忧心忡忡忐忑不安 诗经《东门之杨》:东门白杨沙沙响,人约黄昏星光亮
上一篇
下一篇